ISL Translation Service


Are you ready to broaden your audience and make your content truly inclusive? Our Irish Sign Language (ISL) translation production service is your gateway to reaching the Deaf community in a meaningful and engaging way. Let’s create something extraordinary together!
 

Our team is passionate about making information accessible and inclusive to everyone, and we work closely with our clients to deliver high-quality translations that meet their specific needs. 

Studio 1
Studio 2


Why Choose Us?

  • Connect with a Wider Audience: The Deaf community is vibrant and diverse, yet often underserved in digital media.  Many staff in State organisations are not aware that, under the Irish Sign Language (ISL) Act 2017, they have a legal responsibility to provide content in ISL for Deaf people. We can help you by incorporating ISL into your content, you can connect with the Deaf community in a way that is both respectful and impactful, demonstrating your commitment to inclusivity.
  • Stand Out with Professional Quality: In a crowded market, quality matters. Our team of experts—comprising experienced Deaf interpreters, skilled videographers, and creative editors—ensures that your content is not only accurate but also visually captivating and professionally produced.
  • Tailored to Your Needs: Whether you’re in education, business, entertainment, or public service, we customize our services to fit your specific requirements. Imagine your message, delivered in ISL, reaching more people and resonating deeply.
  • Cultural Insight: Our Deaf interpreters provide important cultural insights, making sure your message is shared in a way that truly connects with the Deaf community. This goes beyond just translation—it’s about building a real understanding. 

Join the growing number of organisations who are choosing to make their content inclusive and accessible. By partnering with us, you’re not just adding subtitles or captions—you’re embracing a full, rich communication experience that includes everyone. 

Creating clear ISL communications – avoid common mistakes! 

IDS is a Deaf-led organisation and the majority of our staff are Deaf, we have qualified Deaf ISL interpreters and translators on our team. When it comes to delivering high quality, native ISL translations we are experts. These projects need expert skills and here are some of the typical mistakes to avoid when translating!  

  • Direct Word-for-Word Translation
    Mistake: Attempting to translate English (or any spoken language) directly into ISL on a word-for-word basis.
    Why is it wrong: ISL has its own grammar and syntax, which is different from English. A direct translation can lead to confusing or incorrect communication.
  • Misunderstanding Sign Structure
    Mistake: Misplacing signs in a sentence or using the incorrect structure. 
    Why is it wrong: ISL uses a different sentence structure. For example, in ISL, the topic is often stated first, followed by the comment or description
  • Incorrect Facial Expressions and Non-Manual Signals
    Mistake: Not using the right facial expressions or non-manual signals (like head nods or eye movements) that convey tone, emotion, or subtle grammar details. 
    Why is it wrong: In ISL, facial expressions and non-manual signals are important for showing meaning and emotion. Ignoring them can change the meaning of a sign or make the communication unclear.
  • Ignoring ISL Grammar Rules
    Mistake: Ignoring the grammar rules of ISL, such as verb agreement. 
    Why is it wrong: ISL has its own set of grammar rules, including how verbs agree with subjects and objects, and the use of signs to represent objects or people. Misapplying these rules can result in incorrect sentences
  • Ignoring Cultural Context
    Mistake: Translating without understanding the cultural context of certain signs or expressions. 
    Why is it wrong: ISL, like other sign languages, is deeply tied to the culture of the Deaf community in Ireland. Misunderstanding cultural contexts can lead to wrong or misunderstood translations. 

ISL requires more than just learning signs, it involves understanding its unique grammar, cultural context, and the importance of non-manual signals. Avoiding these common mistakes can lead to more effective and accurate communication in Irish Sign Language. 

Our Clients 

Commission for Communications Regulation
Sign Language Interpreting Service
HSE Ireland
DPO Network
Register of Irish Sign Language Interpreters
Crawford Art Gallery
Get in Touch 
Contact our Media Coordinator Sophie Kennedy today. You can learn more about how we can collaborate to create compelling, inclusive content in Irish Sign Language. 
  

Don’t miss the opportunity to be a leader in accessibility and inclusivity. Let’s make a difference together! 

Email: sophie@irishdeafsociety.ie  

 

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Irish Deaf Society